Timo Werner said he was confused by the lingo of his new English Chelsea teammates during the first few days at the club.

Prior to the summer, the 24-year-old had always played in Bundesliga — with Stuttgart and Leipzig — where he would share the dressing room with mostly German-speaking teammates.

At Chelsea, there are a few players who speak German such as Kai Havertz, Antonio Rudiger, and perhaps Andreas Christensen who had a loan spell at Borussia Monchengladbach, but Werner now has to get used to an English-speaking dressing room.

He speaks English well, as shown by his previous interviews, but the Germany international said he had some trouble with a few words often used by his new teammates.

FBL-ENG-PR-CHELSEA-CRYSTAL PALACE

(Photo by KIRSTY WIGGLESWORTH/POOL/AFP via Getty Images)

He told The Athletic (via Chelsea’s 5th stand app): “The English players use words that I’d never heard of before coming to Chelsea.

“I’d never heard of “lads” before, which is something that was spoken a lot.

“And the players were always saying ‘gaffer, gaffer’. I thought ‘who are they talking about?’

“I knew that a ‘trainer’ was used for manager or coach over here, but ‘gaffer’ was a completely new one for me and it took me a few days to get up to speed!”

It would be really interesting if Werner starts referring to Lampard as ‘the gaffer’ in his next interview.

Have something to tell us about this article?